The page you are looking for is temporarily unavailable.
Please try again later

Smart Living 11 English Words That Make More Sense When You Know Their Arabic Roots

20:17  17 may  2017
20:17  17 may  2017 Source:   mentalfloss.com

The One Thing Freddie Prinze Jr. Won't Cook For His Wife

  The One Thing Freddie Prinze Jr. Won't Cook For His Wife If you're searching for a modern-day Renaissance man, look no further than Freddie Prinze Jr. The '90s heartthrob may not be in the public eye much these days, but during his time away from the limelight, he's gone to culinary school, been a behind-the-scenes player at the WWE, and, oh yeah, he's a dad now to Charlotte, 7, and Rocky, 4. His wife, Sarah Michelle Gellar, who you know and love as Buffy the Vampire Slayer, told People that even though Prinze has that illustrious culinary background, he's more apt to make steaks than a certain breakfast staple."He has given up on pancakes now," Gellar told People. "He's like, 'No, no, no.

The word comes originally from the Arabic for yellow, asfar. English borrowed it via French, which made the Arabic a bit more familiar by squishing –fleur (flower) on the end to make saffleur. Here's What You Need to Know About That Massive Egg Recall.

English borrowed it via French, which made the Arabic a bit more familiar by squishing –fleur (flower) on the end to make saffleur. 4. FANFARE. No surprise, then, that English spelled it –jay, another familiar bird word . 11 . ARTICHOKE. Artichokes are delicious, but slightly sinister—those little spikes

11 English Words That Make More Sense When You Know Their Arabic Roots© iStock 11 English Words That Make More Sense When You Know Their Arabic Roots If you look too closely, some English vocabulary just ceases to be logical. You use fanfare all your life, for instance, and then you stop and think: Wait—what does fan have to do with fare? Is that like bus fare? Or a thoroughfare? And what’s a safflower, if saffron comes from a flower too?

I happened to solve a lot of these moments of etymological crisis just by studying Arabic (as detailed in my book All Strangers Are Kin: Adventures in Arabic and the Arab World), which is at the root of some seemingly English-through-and-through words. Granted, the Arabic is sometimes hard to recognize, usually because it has been filtered through French or Spanish. But trust me, it’s there—and it just might answer some of your most nagging linguistic questions.

If You've Ever Picked Mold Off Your Bread, This Will Seriously Shock You

  If You've Ever Picked Mold Off Your Bread, This Will Seriously Shock You <p>While most of us were taught to just cut around the mold and eat the rest in order to not waste food, it's time to stop that bad habit.</p>"We don't recommend cutting mold off of bread, because it's a soft food," Marianne Gravely, a senior technical information specialist for the United States Department of Agriculture told NPR. "With soft food, it's very easy for the roots [of the mold], or the tentacles, or whatever creepy word you want to use, to penetrate [deeper into the food].

What kind of hair is mohair? What does a fanfare have to do with fans? It all makes sense when you go back to the Arabic roots of these words .

It all makes sense when you go back to the Arabic roots of these words . More you might like. facebook.com. All Strangers Are Kin Book Release: the Paperback! March 25, 7pm, at the super-excellent Quimby's NYC, in Williamsburg.

1. CHECKMATE

This is one of those mysterious compound words that almost seems normal. You’re putting a check on your opponent’s king on the chessboard. Sure, smartie—then where does the mating come in?

In fact, checkmate came to English via the Arabic phrase shah mat, “the king is dead,” declared at the end of a chess game. Full credit, though, really goes to the Persians, who introduced chess to the Arabs, along with the winning phrase. In old Farsi, the phrase meant something like “the king is helpless”; mat already meant “died” in Arabic, so the phrase turned more, shall we say, decisive.

2. JUMPER

British English is weird. Big fuzzy sweaters don’t help you jump. And I admit I always just assumed those smocklike dress things were called jumpers because, well, they were so easy to put on, it was like jumping into them.

You Need To Get Your Hands On S'mores English Muffins

  You Need To Get Your Hands On S'mores English Muffins The campfire classic will make your mornings magical.This means we get to basically eat dessert for breakfast, right? They've got all the good stuff (minus the campfire), including graham cracker and marshmallow goodness - plus chocolate bits. But somehow one english muffin still contains 4 grams of protein.

11 English Words That Make More Sense When You Know Their Arabic Roots .

A word is created by applying vowels, prefixes and suffixes in an often predictable manner to the original root . g. 16 May 2017 11 English Words That Make More Sense When You Know Their Arabic Roots of etymological crisis just by studying Arabic

Totally irrelevant, as it happens. The word derives from jubba, a long tunic or outer robe. French borrowed the word first, and English sailors took it to mean a loose all-weather smock. And only after that did it cross the sea again to become a slip-on dress.

3. SAFFLOWER

This yellow-tinted but almost completely tasteless flower is often sold as a cheap substitute for wildly expensive saffron (and unscrupulous spice sellers will capitalize on the similar name). But the two words are as unrelated as the plants themselves. Saffron, the stamens of a crocus, comes from Arabic za’faran. Back in the super-wealthy days of the Islamic Empire, there was also a verb, za’fara, meaning to dye fabric yellow with saffron—fancy!

Safflower, on the other hand, is a scrubby little plant related to thistles. The word comes originally from the Arabic for yellow, asfar. English borrowed it via French, which made the Arabic a bit more familiar by squishing –fleur (flower) on the end to make saffleur.

These Are the Top Misspelled Words in Every State

  These Are the Top Misspelled Words in Every State Oofah, come on Rhode Island.

11 English Words That Make More Sense When You Know Their Arabic Roots . What kind of hair is mohair? What does a fanfare have to do with fans? It all makes sense when you go back to the Arabic roots of these words .

Most research in Arabic roots extraction focuses on removing affixes from Arabic words . Suffix. proper English “hotel” and a breathier version, a little like the sound made when you 're breathing on glasses to clean them.

4. FANFARE

Admit it—you’ve always pictured a parade with big fans. Or is that just me?

The most immediate ancestor of this odd compound word for a blare of trumpets is either Spanish (fanfarrón) or French (fanfaron), in which those words mean someone who brags or behaves with bluster or bravado.

But those words are likely taken from Arabic, either from the verb farfara, to shake or flutter or spin, or more literally, from anfar, bugles or trumpets (singular nafeer).

5. MAGAZINE

How you can you be sitting there on the sofa reading a magazine, while way out at sea, a captain is checking the weapons stored in his ship’s magazine? Or over at the shooting range, someone is sliding a magazine into a gun? How did this one word come to mean such different things?

Magazine comes from French magasin, which in turn comes from the Arabic makhazeen, meaning "storehouses" (singular makhzan). Only in English did people expand the meaning of magazine to include stores of information, as well as the usual stores of weapons and other military supplies.

6. MACRAMÉ

The accent mark on the end gives this word a French vibe, but since macramée is meaningless, it’s time to look elsewhere.

How to Get Kate Middleton Hair ('Cause You Know You Want It)

  How to Get Kate Middleton Hair ('Cause You Know You Want It) Kate never seems to have a bad hair day. Lucky for everyone, her longtime stylist, Richard Ward, shared all of the glorious details on how he achieves such shine and bounce—and more importantly, how we can replicate the look ourselves at home.1. After washing, apply a volumizing spray at the roots before rough-drying your hair. The key here is to always attach a nozzle to your blow dryer and keep it steady as you work your way around your head. (Many people tend to shake the dryer, which causes frizz.)2.

To demonstrate this, here are 41 words and phrases from other languages with no English equivalent. Check these out… 5 Terms that just make sense to have. 4. Gigil (Tagalog). Cuteness overload – You know the feeling when you see the most adorable baby, the cutest kitten or the cuddliest dog

Do You Know the Origins of English ? 16 English Words with Cool Life Stories. What if we told you that there’s a way to learn multiple English words at the same time? Old Norse. 11 . Loft. The more roots and word origins you know , the easier it will become to learn new words .

In Arabic, miqrama is an embroidered covering, now usually a bedspread, though in the past it was a piece of clothing as well. Like a lot of clothing and luxury vocabulary, the word made its way to English via Italian.

7. MOHAIR

Ah, spring—the season when shepherds shear their flocks of mos!

Alas, this is untrue. There is no animal called a mo, from which hair is cut and spun into delicate wool yarn. Mohair is really the Arabic adjective mukhayyir, choice or select—that is, the finest fluffy wool from the underbellies of cute Angora goats.

8. MUMMY

Fortunately, your mother has nothing to do with this one. Our English word mummy comes from Arabic moomiya (also used in Persian), a mineral substance used for medicine and embalming. By extension, the ancient Egyptians’ preserved corpses became moomiyat, or mummies.

And—fun fact!—as recently as the 18th century, Europeans believed that powdered scraps of mummies had medicinal properties when eaten. The original yummy mummy?

9. MUSLIN

Mixing up muslin, the fine cotton fabric, and Muslim is a common typo or mispronunciation, but there’s no linguistic connection. Muslin was a specialty of the city of Mosul in present-day Iraq; the word comes from the Arabic adjective for the city, mawsili.

10. POPINJAY

This old-fashioned word for a strutting, vain person started out in English as the word for parrot. It was taken from French papegai or Spanish papagayo, which came from Arabic babagha’, a green parrot.

5 Tricks to Learn a Foreign Language Way Faster

  5 Tricks to Learn a Foreign Language Way Faster Learning a second language is great for your brain and your business. Here's how to speed up the process. (function (d, t) { var s = d.createElement(t); s.type = 'text/javascript'; s.async = true; s.src = '//cdn.viglink.com/api/widgets/offerbox.js'; d.head.appendChild(s); }(document, 'script')); Science shows that learning a second language can help you solve problems more critically, focus more intensely, and even keep your brain sharp as you age.

Last week we wrote about 5 Arabic words that don’t have an English equivalent. Here are five more that just do not make much sense when translated. Unique to Arab culture, these phrases just would seem out of place or awkward if used in English .

1 - Most words in Arabic are made up of 3 Lettered words . 2 - 3 Letter words usually describe the Doer (noun) or the 'Doing' (verb). PreConditions: 1 - You need to Understand the language when you hear it. The more vocabulary ( words ) and grammar you know , the better.

Jays got in the picture only via Romance languages. Like safflower saffleur, popinjay began as a mash-up, starting with a strange Arabic word for parrot, babagha’, and ending with a familiar Romance-language one, gai or gayo, meaning bird. No surprise, then, that English spelled it –jay, another familiar bird word.

11. ARTICHOKE

Artichokes are delicious, but slightly sinister—those little spikes on the leaves, and that possibly deadly fine fluff that covers the vegetable’s heart. Don’t tell me I was the only one who thought you could choke on it.

I needn’t have worried. Artichoke is a mangling of Spanish alcochofa, in turn from Arabic al-khurshoof. But more recently, some dialects of Arabic borrowed the word back from English (or French, artichaut) and started calling it ardi shawki, “land thorn.”

10 Amazing Words We No Longer Use (From Reader's Digest)

Brabble: Whether you’re discussing politics or wrangling small children, the word 'brabble' could still find plenty of use in today’s society. Meaning '<strong>to argue stubbornly about trifles</strong>' or, in noun form, '<strong>noisy, quarrelsome chatter</strong>,' the word originated from the Middle Dutch brabbelen and eventually morphed into the more-recognized 'jabber.' The next time your children are arguing, tell them, 'If you kids don’t stop all of your brabbling, you won’t get ice cream after dinner.' (Related: These 10 wise quotes will help you <a href='http://www.rd.com/culture/argument-fighting-quotes/1'>shut arguments down</a> in seconds.) 10 Amazing Words We No Longer Use (But Should!)

The Easiest, Most Delicious Way To Enjoy Tomatoes This Summer .
It's officially peak summer, which means our reward for putting up with the heat is farmer's markets, grocery stores, and home gardens overflowing with some of our favorite foods: watermelon, zucchini, peaches, and of course, tomatoes.You can get tomatoes all year round, but there is something about a truly fresh, vine-ripened midsummer's tomato that doesn't compare. Depending on where we're shopping, we also see so-called heirloom tomatoes. At first glance, they look, physically, completely different from regular red, perfectly round tomatoes, but the true value of heirloom varieties goes much deeper than that.

—   Share news in the SOC. Networks

Topical videos:

This is interesting!